sábado, 18 de fevereiro de 2012

Marvel Summer Special 1987 Prison Without Walls

Antes das primeiras histórias em quadrinhos relacionadas com D & D RPG foram emitidos por editores americanos, os europeus que publicou algumas baseado no D & D animada serie.

A primeira série já publicada (de acordo com meu conhecimento real), adaptando todos os 27 episódios do desenho animado, é espanhol, intitulado:

"Dungeons & Dragons - Dragões y Mazmorras"

(DYM meio D & D em espanhol). Foi emitida pelo Fórum Comics, divisão da Editorial Planeta De Agostini 1985-1986.


A série não está seguindo a ordem de episódios do desenho animado.
Por exemplo, o primeiro tema "El Ojo del Vigilante" é a adaptação do segundo episódio "The Eye of the Beholder", bem como o segundo título, "El Valle de los Unicornios", é a versão do episódio 4 de Vale a serie "dos Unicórnios", e assim por diante e assim por diante (estranho quando você sabe que a versão em espanhol apelidado da serie - transmitido pela TVE canal - respeitada a ordem de episódios original ...).

Considerando estes foram impressos em meados dos anos 80, os gráficos são muito bons.
Baseado em um comunicado semanal, quando um Efepé certo é responsável pelo script, o artista é diferente de uma questão para a próxima. (e assim é a qualidade)

Aqui está a lista de artistas que trabalharam na série:
Pascual Ferry (Todas as tampas, 1, 10, 14, 16, 20, 27)
Francisco Javier Montes (2, 7, 15, 18, 22)
Juan Bernet Toledano (3, 9, 13, 23)
Eloy Garijo Casajuana (4, 8, 11, 17, 24)
Bernardo Serrat Garcia (5)
Ramon Gonzales (12, 19, 21, 25)


 
   igor                               igor                                            igor


  
Na minha opinião, a série inteira é um sucesso. Primeiro de tudo, a qualidade é aqui, então a série completa foi publicada, o que não é tão comum, considerando D & D a história dos quadrinhos. Agora (tanto quanto eu sei) é apenas em espanhol, não adaptação da série toda que está sendo feito em outro idioma. Nós ainda podemos esperar por alguma reedição um dia ... (IDW é, na verdade republicar a versão TPB da DC Forgotten Realms ... quem sabe heh)


Tho, no próximo ano, a Marvel publicou:

Dungeons & Dragons Anual 1987

Aqui está uma aplicação interessante de direitos autorais. O relatório anual é um livro de capa dura, incluindo uma história em quadrinhos dividida em 3 partes entre as quais são novelas e jogos de puzzle, todos relacionados ao D & D desenho animado. (FYI, D & D anual de 1986 foi um livro infantil contendo 7 novelas e 1 jogo labirinto)
                                      
 Agora, o fato surpreendente sobre este anual 1987, apesar do fato não há nenhuma menção em qualquer lugar do livro, é que o cômico é a versão traduzida de "El Ojo del Vigilante", primeira edição da série espanhola.
Estranhamente, aqui a história é intitulado "The Eye of the Watchman".
Creio que esta é devido ao processo de tradução.
Como assim, toda a história sofre de um Inglês ruim.
Impresso na Itália, eu acredito que os tradutores não eram falantes nativos de inglês ...



Você pode encontrar a versão integral digitalizada deste livro (assim como 1986, um) em Dungeons & Dragons cartoon enciclopédia, o blog por Rogull72.


Na mesma linha, no mesmo ano, a Marvel lançou:

Dungeons & Dragons Especial de Verão

Este Verão Marvel Especial 1987 é a versão traduzida de "Sin prisão Paredes", edição de 4 de Dragones y Mazmorras (que saiu em 1985).
 
Ao contrário da Marvel Anual, esta edição contém apenas o cômico.
Se não houver um título na capa, ele aparece na primeira página (que segue 2 páginas de introdução, tipo de resumo de abertura da animação). Como seria de esperar que leva o título do episódio de TV correspondente "A prisão sem muros".

 
Eu tenho que discordar com Zakiyah sobre a qualidade da arte. Especialmente quando ela disse em sua página que uma anual era tão terrível e que este Verão Especial é decente ... Eu tendo a pensar exatamente o oposto.
A adaptação dos quadrinhos espanhol neste formato dos EUA é uma verdadeira vergonha para um monte de razões. A impressão é de muito má qualidade, a tinta mal feito. (Dê uma olhada no Dungeon Master em ambas as fotos e comparar ...)
O enquadramento é apenas uma piada ... Eu deixei as margens em ambos os exames para uma comparação.
E a tradução ... tão ruim quanto era no anual ...
Nenhum dos onomatopéia foi refeito ... apenas querendo saber desde quando "eu" (invertido "!") é usado em Inglês XD ... E a cereja do bolo ... XD XD XD ... eles esqueceram de limpar algumas bolhas antes de colocá texto traduzido dentro ..
 

 
 
Mas bem, mesmo considerando tudo isso falhar ... esta questão ainda é uma necessidade de se ter para qualquer colecionador de quadrinhos D & D .... muito rara e tão ... vindima heh XD


A priori, nenhuma outra versão traduzida do Dragones y Mazmorras foram publicados.
Mas aqui, na França, uma adaptação estranha do episódio "O Vale dos Unicórnios" foi emitida. É a partir de 1987 (fev / mar de lançamento), pela Editions de la página branca e é simplesmente intitulado:

Le Sourire du Dragon - Donjons & Dragons

Le Sourire du Dragon é o título da série animada na França quando transmitido pela Antena 2 canais.
(Os Donjons licença & Dragons foi já existente na França nesse período ... por isso estou perguntando por que a série ficou diferente ... entiltled direitos autorais questão? Desejo de evitar qualquer controvérsia?)
Agora, na primeira página temos o título da história: La Vallée des Licornes
(Não é preciso eu traduzir isso heh ...)
Novo! Clique nas palavras acima para ver traduções alternativas.
Não é realmente uma cópia da versão em espanhol. outra coisa.
O artista parece ser um Eugster determinado de acordo com a assinatura na página primeiro e último quadro. Os gráficos estão na terrível todo, mas algumas páginas denotar um certo sentido artístico (pelo menos um muito colorido um heh). Agora, a minha interrogação é saber se esta história em quadrinhos foi inspirado na versão em espanhol ou se ambos os seus layouts resultado do caderno cartoon / películas.
(Eu vou assistir ao episódio no futuro próximo para ter uma idéia)
Como uma foto vale mais que mil palavras, aqui estão as 2 primeiras páginas do comic seguidas pelas 2 primeiras páginas da edição DYM para um insight:


 
 
 Como está escrito na capa, este é o número n ° 1. Tenho pesquisado para os outros mas não encontrei nada ainda. Eu assim pode t garanto que é o único problema existente nesta série mas é altamente provável.

4 comentários:

  1. Igor, não teria como colocar essas revistas pra download, no 4shared ou em outro?

    ResponderExcluir
  2. Igor, teria como colocar essas revistas para download, no 4shared ou em outro?

    obrigado, coloca por favor!

    seu blog é ótimo

    ResponderExcluir
  3. Sou um grande fã desse desenho, por favor, entre em contato comigo, meu hotmail: paulo_anderson40@hotmail.com
    Por favor, eu queria essa revistas para download!

    ResponderExcluir
  4. Achei uma coleção em espanhol sobre o tema. Vale a pena dar uma conferida. Segue o link:
    https://mega.nz/#F!VvwGUQ4J!ZNoZJWlp-8d3zUzjjG1ZXQ

    ResponderExcluir